White Tiger 在線電子書 圖書標籤: 楊憲益 傳記 曆史 知識分子 迴憶錄 翻譯 自傳 文革
發表於2025-02-02
White Tiger 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
1.本以為楊老是貧苦好學留學生,原來各種有錢各種會享受生活也各種叛逆啊。 2.看到初到倫敦時熟悉的地名:Russel Square, Tottenham court, Gower St還有Royal hotel,正是當下自己生活的地方。 3 好多地方提到和某人一彆後就再也沒見瞭/不知道是否還在世,很是唏噓。 4 感謝互聯網,感謝Wiki,查瞭裏麵的一些人,如Sir Cecil Beaton, John Blofeld, Henry Mcaleavy, Adrian Conway Evans 5 SOAS兩次齣現 6 自傳最先是1990年寫的,然後英譯意大利語齣版。1999年加的postscript,結尾說到記憶力下降,然後最後一句是 I am eighty-five this year.
評分老爺子的一生都很可愛。
評分這本書我在美亞訂購的時候,標注是“Sorry, this item can't be shipped to your selected address. Learn more. You may either change the shipping address or delete the item from your order. ”點開“learn more”,“Amazon may be restricted from shipping to your country or location due to manufacturer restrictions or warranty issues.”
評分The autobiography of YANG Xianyi,first Chinese tranlater of "Dream of the Red Chamber"
評分Excellent!
Born in 1915 and educated in Oxford, Yang Xianyi is a world-renowned translator. He has translated, with his wife Gladys Yang, numerous Chinese classics such as A Dream of Red Mansions, The Scholars, Selected Works of Lu Xun, which are by now translations par excellence.
It all began with a dream. A young woman saw a white tiger leap into her lap. It was both auspicious and unlucky—her son, the fortune-teller said, would grow up with no brothers, and his father's health would be endangered by his birth. That son, however, would have a distinguished career, after going through many misfortunes and dangers.
The dream was prophetic. The child was his mother's only male child and his father died of illness when the boy was only five. He grew up during the wartime and period of political turmoil in China, passing through many troubles, and he has had a very distinguished career. He is Yang Xianyi, renowned scholar, translator and interpreter of Chinese and Western literature.
This delightful memoir of Yang Xianyi gives a candid and entertaining account of himself as a lighthearted and mischievous young man who immersed himself in the learning of European culture, ancient and modern, when he studied at Oxford in the 1930s. But it is also the illuminating self-portrait of a deeply patriotic intellectual living in a China under the throes of change, giving rare insight into the survival of a courageous, witty and principled individual during the harsh century of Chinese liberation.
知道杨老是因为前阵子在看郑念的上海生死劫。然后在amazon上查书的时候看到同类型的书。于是才开始知道这位最伟大的翻译家的故事。特别是最后几个章节。。。当然,因为自己看英文书一直很慢,我先看了人民日报出版社的版本,然后又过了雷音版本最后几章。 很震惊这么伟大的翻译...
評分□原业伟 法国哲学家雅克·德里达将翻译追溯到巴别塔,他认为当上帝变乱人类的语言的时候,已经产生了一个悖论,“把翻译这项工作强加给人类,同时又禁止人类翻译。”因此,翻译是必须的,但在绝对意义上又是不可能的。大规模的外籍汉译,创造出了现代的欧化汉语,因而简...
評分 評分没有读过杨先生的译作,就这本自传而言,英语文风平实。或许每一位经历过那段跌宕起伏的历史的中国知识分子都最终归于平静,但杨先生无疑更是一位本质上康乐的人。一个人的出身和成长决定了他的心性,而杨先生应该是那种很有优越感(中性,无褒贬)的人,这令他无论处于何种环...
評分这本自传写的很平淡,作者出身世家,游历欧美,对文学历史有相当造诣,也亲历许多重要的历史事件和时刻,这样经历丰富的一生似乎不应该写得这么平铺直叙。我也并不认为作者是在有意控制自己行文的笔调情绪,他跌宕的一生其实是那个千年未有之变局的时代的映射,作为他本人虽然...
White Tiger 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025