《翻譯理論與實務•公示語漢英翻譯(原創版)》內容:因來華旅遊者視其為“生命綫”,因直接關係在華外籍商貿、外交、教科文體交流人員的工作效率和生活質量而越做越大的“小題”;
導嚮標示語、景點牌示語、安全警示語、商業推廣語、規則要求語等展現應用翻譯研究的新視角、新領域、新突破;
實地采集、精心選擇的400餘幅彩色圖片精確再現公示語應用語境,具體詮釋公示語翻譯的文化內涵及語用特點;
為成功主辦2008年奧運會、2010年世界博覽會,為國際化都市、國際旅遊目的地語言和人文環境建設提供谘詢資訊。
《翻譯理論與實務•公示語漢英翻譯(原創版)》分彆介紹瞭導嚮標示語、景點牌示語、安全警示語、商業推廣語、規則要求語等公示語漢英翻譯的基本知識與技巧。同時,《翻譯理論與實務•公示語漢英翻譯(原創版)》的400餘幅彩色圖片更是精確地再現瞭公示語的應用語境,具體詮釋瞭公示語翻譯的文化內涵及語用特點。《翻譯理論與實務•公示語漢英翻譯(原創版)》內容豐富,圖文並茂,具有很高的學術價值。
評分
評分
評分
評分
例子很多,相當於一個公示語的語料庫,各種類型分類齊全,需要用時可以當工具書查閱,但其實沒有什麼有關公示語翻譯的理論論述,和我想象的不太一樣
评分例子很多,相當於一個公示語的語料庫,各種類型分類齊全,需要用時可以當工具書查閱,但其實沒有什麼有關公示語翻譯的理論論述,和我想象的不太一樣
评分例子很多,相當於一個公示語的語料庫,各種類型分類齊全,需要用時可以當工具書查閱,但其實沒有什麼有關公示語翻譯的理論論述,和我想象的不太一樣
评分例子很多,相當於一個公示語的語料庫,各種類型分類齊全,需要用時可以當工具書查閱,但其實沒有什麼有關公示語翻譯的理論論述,和我想象的不太一樣
评分例子很多,相當於一個公示語的語料庫,各種類型分類齊全,需要用時可以當工具書查閱,但其實沒有什麼有關公示語翻譯的理論論述,和我想象的不太一樣
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有