钱锺书先生谈文论艺的名作,尤擅从中西比较中纵横诗、画异同,体贴诗艺、文字背后的无穷韵味。《中国诗与中国画》《诗可以怨》《通感》等均为现代中国文学批评史上的佳作。
《七缀集》乃作者的“全部《旧文四篇》和半部《也是集》的合并”。初版1985年由上海古籍出版社出版。作者自言:“这本书是拼拆缀补而成,内容有新旧七篇文章。古代有‘五缀衣’、‘七缀钵’等名目,故题为《七缀集》。”
三联版在1994年上海古籍出版社修订版的基础上,征得杨绛先生同意,增补了若干见于其他版本中的内容,以尽量保全钱锺书先生著述的内容。
钱锺书(1910—1998),江苏无锡人,先后毕业于清华大学外语系、牛津大学埃克塞特学院等。现代中国著名的学者、作家,代表作《谈艺录》《管锥编》《围城》等影响广泛,为20世纪中国重要的学术和文学经典。三联书店2001年出版了《钱锺书集》。
引言 要认识一个人,破除刻板印象的最好方式,就是走近他的世界。大家常说钱钟书先生学问很大,但为人傲慢、尖酸刻薄。听凭这么一句话并不足以概括其人,我们从一篇文章来近距离嗅一嗅大学问人士的风格品性。文如其人虽是伪命题,却也不至于一无所获。 《诗可以怨》最初是钱钟...
评分反反复复看了第一篇,心里就直喊放弃。 钱先生是把你作为他同一等级的人来阐述他的理论的。古今中外的例子让你目不暇接头晕目眩。不过,当我啃完这本书后(虽然大部分没看懂,很多古代的例子都被我ignore了),但是还是觉得收获菲浅。 曾经度过他的传记。印象最深刻的是他怂...
评分反反复复看了第一篇,心里就直喊放弃。 钱先生是把你作为他同一等级的人来阐述他的理论的。古今中外的例子让你目不暇接头晕目眩。不过,当我啃完这本书后(虽然大部分没看懂,很多古代的例子都被我ignore了),但是还是觉得收获菲浅。 曾经度过他的传记。印象最深刻的是他怂...
评分读《七缀集·林纾的翻译》01 钱钟书的这篇文章讲到他小时候读林纾译的一部小说,说里面的一段有问题,那该是翻译问题,不过钱老没有说明白。当时他就这个问题问过家里人,他们也答不了,这里面的人自然包括他爹啰。直到写这篇文章的时候,已经是老师巨子的钱钟书还是认为有问题...
评分本书名取自古代“五缀衣”、“七缀钵”等名目,意为拼凑而成,在钱老的书集中,当属认知度、影响力较小的。然而书中文章多有古今中西的旁证博引,行云流水的起承转合。更让人敬仰钱老的学富五车。鉴于本人腹中空空,读来甚是吃力。 《中国诗与中国画》意在阐明中国传统...
#《中国诗与中国画》
评分书的封面清淡典雅!这本书我基本上是倒过来看的。篇一,中国诗与中国画,我们常听说中国诗与中国画是融合一致的,但这其实只是统一的错觉,古人云“诗是无形画,画是有形诗”,莱辛则认为诗画各有各自的面貌。中国画史上最具代表性的、最主要的流派是“南宗”,南宗画的原则是简约,以王维为代表,冲淡为主,词中南宗以清真、白石等人为代表,稼轩词则为北宗。将“南”“北”两个地域和两种思想方法或学风联系早见于六朝,如“北人学问,渊综广博”,“南人学问,清通简要”。如果按照“诗画一律”的原则来看,中国旧诗与中国旧画同属所谓“南宗”,但实际上中国旧诗不能由“神韵派”作为代表,首推杜甫诗(所谓的“雄浑”,司空图的《二十四诗品》将雄浑排到了冲淡前),所以在“正统”这点上,中国旧诗画是不“一律”的。 篇二,读《拉奥孔》
评分装帧真美。读此书最大的乐趣,莫过于在大段排比的材料里搜刮一点边角料以图一乐,例如歌德将快乐比喻作圆球形,愁苦比喻作多角物体形;中国诗的“免译性”、“抗译性”等等等等。最喜欢《诗可以怨》,最有趣的是《林纾的翻译》一篇:“Thou art translated!”
评分版本爱好者,哈哈
评分“如果钱钟书还称不上大师,那么我真不知道还有谁能称得上是大师。”
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有