一名之立 旬月踟蹰 在线电子书 图书标签: 严复 翻译 思想史 沈国威 近代史 觀念史 中国近代史 文化
发表于2024-12-22
一名之立 旬月踟蹰 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
学术的体系由概念构建,概念以语词为外壳。词语是解读严复及其译著的关键,理解与诠释严复,需要把握严译严著中使用的一批词语。严译之难懂与严复独特的译词创制方法不无关系。严复开始翻译工作时,人文社科领域翻译的积累可以说是一片空白。严复就是在这种语言本身和读者的条件局限下进行翻译和著述的。严复认为词语可分为两大类:小词与大词。“小词”就是一般性的词语,对这一部分严复极为豁达;大词如“进化”“科学”“社会”等,这些同时也是时代的关键词。小词不避不通之识,大词要追根寻源。这就是严复对待译词的态度。小词、大词之分还说明世纪之交的译词问题除了学术用语的创制之外,还必须解决一般名词及谓词的获得的问题。这是科学叙事得以成立的关键。词汇是一个系统,新的译词需要编入既有的词汇系统。这是本书强调的汉语近代演化的视角。
评分重读
评分2019330 “[木贾][木费]”一刚ww以及我一直以为lymph 跟nymph同源呢昂:-I
评分重读
评分学术的体系由概念构建,概念以语词为外壳。词语是解读严复及其译著的关键,理解与诠释严复,需要把握严译严著中使用的一批词语。严译之难懂与严复独特的译词创制方法不无关系。严复开始翻译工作时,人文社科领域翻译的积累可以说是一片空白。严复就是在这种语言本身和读者的条件局限下进行翻译和著述的。严复认为词语可分为两大类:小词与大词。“小词”就是一般性的词语,对这一部分严复极为豁达;大词如“进化”“科学”“社会”等,这些同时也是时代的关键词。小词不避不通之识,大词要追根寻源。这就是严复对待译词的态度。小词、大词之分还说明世纪之交的译词问题除了学术用语的创制之外,还必须解决一般名词及谓词的获得的问题。这是科学叙事得以成立的关键。词汇是一个系统,新的译词需要编入既有的词汇系统。这是本书强调的汉语近代演化的视角。
沈国威,1978年毕业于黑龙江大学日语系,1979年进北京外国语大学硕士研究生课程学习。1985年10月赴日留学,获博士学位(1993)。现任日本关西大学教授、东西学术研究所所长。主要研究方向为:中日近代词汇交流史、现代汉语词汇形成史、中日词汇比较研究、对外汉语词汇教学。著有『近代日中語彙交流史』(2004、2008)、《近代中日词汇交流研究》(2010)、《严复与科学》(2017)等。
本书从何为“译词”起笔,继之评述严复译词创制的方法及其得失,其后数章的讨论广泛涉及严复翻译的环境资源、文体革新、社会反应以及若干不为人知的工作。既有译词创制的理论总结,又有新史料的发掘和考证。译词研究需将视野扩展至东亚近代语言接触、词汇环流及民族国家国语建构的整个历史进程中。这是本书一以贯之并努力践行的研究理念。
评分
评分
评分
评分
一名之立 旬月踟蹰 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024