译介学 在线电子书 图书标签: 译介学 翻译 比较文学 翻译理论 谢天振 文学翻译 翻译学 譯介學
发表于2025-03-22
译介学 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025
为“翻译”与“译者”的正名之作。重复过多,其实导论已经阐明了全书(国内专著往往只需阅读导论即可...)。好在还是提出了一些新的想法,并且厘清了“翻译”与“译介”的区别。但期待的关于译介学的研究方式谈得其实不多,还是更多在论述翻译研究的得失,有意犹未尽之感。但有一句话写得很好:“译本对原作的忠实永远只是相对的,而不忠实才是绝对的。”(237)至于翻译文学是否应被放置在一国文学史中似乎还是有待商榷。在编写文学史的时候,辟出专章专卷专论翻译文学亦可。(文中有一些小错:如吴梼所译高尔基的《忧患余生》的日译名不是《肖像画》,而是二叶亭四迷的《猶太人の浮世》,《肖像画》是果戈里的作品)
评分太散乱了,理论其实有些薄弱
评分好枯燥的专业书
评分2011.12.2
评分读得很有兴趣!!!为Milkway“平反”的一段虽然不多,仅是提笔带过,却让人眼前一亮~不是所有人都有底气和胆量和大多数人较劲的~考上外的决定是没错的吧?
译介学,ISBN:9787810465267,作者:谢天振著
评分
评分
评分
评分
译介学 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025