译介学

译介学 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:上海外语教育出版社
作者:谢天振
出品人:
页数:358
译者:
出版时间:2003-1
价格:18.00元
装帧:平装
isbn号码:9787810465267
丛书系列:
图书标签:
  • 译介学 
  • 翻译 
  • 比较文学 
  • 翻译理论 
  • 谢天振 
  • 文学翻译 
  • 翻译学 
  • 譯介學 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

译介学,ISBN:9787810465267,作者:谢天振著

具体描述

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

浏览了一下,感觉国内翻译研究发展太快,现在看这本书有些过时了

评分

太散乱了,理论其实有些薄弱

评分

待二次挖掘

评分

挺有意思的,译介学背后的文化传播知识。

评分

为“翻译”与“译者”的正名之作。重复过多,其实导论已经阐明了全书(国内专著往往只需阅读导论即可...)。好在还是提出了一些新的想法,并且厘清了“翻译”与“译介”的区别。但期待的关于译介学的研究方式谈得其实不多,还是更多在论述翻译研究的得失,有意犹未尽之感。但有一句话写得很好:“译本对原作的忠实永远只是相对的,而不忠实才是绝对的。”(237)至于翻译文学是否应被放置在一国文学史中似乎还是有待商榷。在编写文学史的时候,辟出专章专卷专论翻译文学亦可。(文中有一些小错:如吴梼所译高尔基的《忧患余生》的日译名不是《肖像画》,而是二叶亭四迷的《猶太人の浮世》,《肖像画》是果戈里的作品)

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有