英汉.汉英美文翻译与鉴赏 在线电子书 图书标签: 翻译 英语 散文 翻译练笔 专业 ■笔译口译同传 考研英语 很好,很有用的书
发表于2024-11-24
英汉.汉英美文翻译与鉴赏 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
很好很便宜~~
评分里面废话太多
评分没有买,看了电子版的,感觉译得太生硬了
评分里面废话太多
评分没有买,看了电子版的,感觉译得太生硬了
《双语译林•英汉汉英美文翻译与鉴赏(新编版)》是刘士聪先生多年翻译、教学和研究的成果精选,体现了散文翻译的“韵味”说。《双语译林•英汉汉英美文翻译与鉴赏(新编版)》与2002年版《汉英•英汉美文翻译与鉴赏》的性质基本相同,属于“翻译与鉴赏”之类。所不同者,对内容做了重新编排,删掉并增加了一些篇目。新本分成两编:“散文汉译”和“散文英译”。为使文体一致, 新本所收录者皆为现当代散文,包括近几年新译的几篇文章。在整治新本的过程中,对原文做了校对,对译文做了审阅和修改,对英文原文的“鉴赏”和译文的“提示”也做了精简。
作个参考而已 还是觉得张培基的比较好 。。。。。。。。。。。。。。。。。 译才是天生的( ⊙ o ⊙ )啊! 神马都是浮云。。。。。。。。。
评分作个参考而已 还是觉得张培基的比较好 。。。。。。。。。。。。。。。。。 译才是天生的( ⊙ o ⊙ )啊! 神马都是浮云。。。。。。。。。
评分这本书对我这种思想一直都很随性,没什么逻辑和章法可言的人来说是种明灯般地指引。每次用英语叙述大段的事情时,我总有种张口结舌有心无力的憋屈,心里飘忽的是无数零散的意象,可是无法拼凑,也不知道前前后后,主动被动,名词动词,… …总之就是怎一个乱字了得。 看了这本...
评分这本书对我这种思想一直都很随性,没什么逻辑和章法可言的人来说是种明灯般地指引。每次用英语叙述大段的事情时,我总有种张口结舌有心无力的憋屈,心里飘忽的是无数零散的意象,可是无法拼凑,也不知道前前后后,主动被动,名词动词,… …总之就是怎一个乱字了得。 看了这本...
评分这本书对我这种思想一直都很随性,没什么逻辑和章法可言的人来说是种明灯般地指引。每次用英语叙述大段的事情时,我总有种张口结舌有心无力的憋屈,心里飘忽的是无数零散的意象,可是无法拼凑,也不知道前前后后,主动被动,名词动词,… …总之就是怎一个乱字了得。 看了这本...
英汉.汉英美文翻译与鉴赏 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024