Gender in Translation 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024


Gender in Translation

簡體網頁||繁體網頁
Sherry Simon 作者
Routledge
譯者
1996-10-08 出版日期
208 頁數
USD 160.00 價格
Hardcover
叢書系列
9780415115353 圖書編碼

Gender in Translation 在線電子書 圖書標籤: 翻譯  翻譯學  女性主義/性彆研究  gender  女性翻譯  女性主義  外國文學  翻譯研究   


喜歡 Gender in Translation 在線電子書 的讀者還喜歡




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-05-17

Gender in Translation 在線電子書 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 下載 2024

Gender in Translation 在線電子書 epub 下載 pdf 下載 mobi 下載 txt 下載 2024

Gender in Translation 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024



Gender in Translation 在線電子書 用戶評價

評分

第八本

評分

第八本

評分

第八本

評分

第八本

評分

第八本

Gender in Translation 在線電子書 著者簡介


Gender in Translation 在線電子書 著者簡介


Gender in Translation 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 在線電子書下載

Gender in Translation 在線電子書 圖書描述

Gender in Translation is a broad-ranging, imaginative and lively look at feminist issues surrounding translation studies. Students and teachers of translation studies, linguistics, gender studies and women's studies will find this unprecedented work invaluable and thought-provoking reading. Sherry Simon argues that translation of feminist texts - with a view to promoting feminist perspectives - is a cultural intervention, seeking to create new cultural meanings and bring about social change. She takes a close look at specific issues which include: the history of feminist theories of language and translation studies; linguistic issues, including a critical examination of the work of Luce Irigaray; a look at women translators through history, from the Renaissance to the twentieth century; feminist translations of the Bible; an analysis of the ways in which French feminist texts such as De Beauvoir's The Second Sex have been translated into English.

Gender in Translation 在線電子書 下載 mobi epub pdf txt 在線電子書下載


想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

Gender in Translation 在線電子書 讀後感

評分

我想从《翻译理论中的性别》这个题名的翻译说起,这本书的原版名字是Gender in Translation: Cultural Identity and the Politics of Transmission。Gender这个词在本书中的解释是“通常被认为出自普罗泰哥拉,是从一个表示种或者类的词发展而来,源于希腊语名词中阳性、阴性、...

評分

我想从《翻译理论中的性别》这个题名的翻译说起,这本书的原版名字是Gender in Translation: Cultural Identity and the Politics of Transmission。Gender这个词在本书中的解释是“通常被认为出自普罗泰哥拉,是从一个表示种或者类的词发展而来,源于希腊语名词中阳性、阴性、...

評分

我想从《翻译理论中的性别》这个题名的翻译说起,这本书的原版名字是Gender in Translation: Cultural Identity and the Politics of Transmission。Gender这个词在本书中的解释是“通常被认为出自普罗泰哥拉,是从一个表示种或者类的词发展而来,源于希腊语名词中阳性、阴性、...

評分

我想从《翻译理论中的性别》这个题名的翻译说起,这本书的原版名字是Gender in Translation: Cultural Identity and the Politics of Transmission。Gender这个词在本书中的解释是“通常被认为出自普罗泰哥拉,是从一个表示种或者类的词发展而来,源于希腊语名词中阳性、阴性、...

評分

我想从《翻译理论中的性别》这个题名的翻译说起,这本书的原版名字是Gender in Translation: Cultural Identity and the Politics of Transmission。Gender这个词在本书中的解释是“通常被认为出自普罗泰哥拉,是从一个表示种或者类的词发展而来,源于希腊语名词中阳性、阴性、...

類似圖書 點擊查看全場最低價

Gender in Translation 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024


分享鏈接





Gender in Translation 在線電子書 相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.wenda123.org All Rights Reserved. 圖書目錄大全 版權所有