翻译官手记

翻译官手记 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中西书局
作者:埃利松
出品人:
页数:308
译者:
出版时间:2011-1-1
价格:42.00元
装帧:平装
isbn号码:9787547501641
丛书系列:圆明园劫难记忆译丛
图书标签:
  • 历史
  • 中国近代史
  • 记忆
  • 圆明园
  • 翻译官
  • 翻译
  • 手记
  • 海外中国研究
  • 翻译官
  • 手记
  • 职场
  • 语言
  • 文化
  • 沟通
  • 成长
  • 记录
  • 旅行
  • 翻译
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

埃利松伯爵的《翻译官手记》是最值得一读的关于1860年征战的一本著作,因为它或许是一本写得最为生动最为精彩的著作。 莫里斯·伊里松(Maurice Irisson)在1886年才出版了这本书,署名是埃利松伯爵。年仅20岁,他就陪同蒙托邦将军去了中国,当时的身份是翻译,不是中文翻译,而是英语翻译。因此,他负责与英国盟军的沟通与联络。在出版这本书之前,他等待了25年,目的是不想过于冒犯敏感的英国人,他在书中谴责了英国人想在军事和外交上独占鳌头的野心。总之,在这场对华征战期间,他们以远征军的领导者自居,在法国盟军面前盛气凌人,极力贬低法国人的形象。这也是一本完全是为蒙托邦将军的荣耀而写的书。 作者所展示的史实也是有待商榷的。他经常会拿史实自由发挥。尽管如此,埃利松伯爵的这本著作是一部笔调生动、引人人胜的文献。可以带着轻松快乐的心情阅读本书。 一定要读一下他初到上海时的那段叙述,以及他对这座中国城市的描写。他的《翻译官手记》中最出名的几个章节是关于圆明园大洗劫的,这几个章节更值得一读。夏宫受到中国数代皇帝的青睐,他重墨描写了被毁之前的夏宫,在专栏作者之中,做这种描写的作者为数极少。埃利松伯爵笔下的圆明园洗劫是一个非常精彩的片段,他的叙述诙谐风趣,洗劫的悲惨景象跃然纸上。其实,他嘲讽了法国人在洗劫圆明园时的混乱无序。 当然,他把洗劫的规模和法英联军的破坏缩小了,他没有谴责这些掠夺行为。但是对一个历史学家来说,由一个专栏作者写的这部文献还是很珍贵的。

《翻译官手记》 一、 尘封的篇章:一段跨越时空的记录 本书并非一本孤立存在的作品,它更像是一扇被精心打开的尘封橱柜,里面陈列着的是一段不为人知的往事,以及那些在历史洪流中被忽略的细微观察。它收集、整理并解读了一系列零散的记录,这些记录可能源于不同年代、不同人物,甚至不同载体,但它们共同指向了一个核心——那些在宏大叙事之下,个体所经历的、所见证的、所记录的真实。 想象一下,在某个遥远的过去,有人在日记本上匆匆记下对时局的看法;又或许,在某个动荡的年代,有人将口述的经历编织成文字,试图留存下那个时代的脉搏;甚至可能,是一些看似不起眼的信件、便条、甚至是诗歌,其中却蕴含着旁观者清的洞察。这些零碎的片段,各自独立,却又彼此呼应,共同勾勒出一幅更为生动、更为立体的历史画卷。 《翻译官手记》并非对某个特定事件进行详尽的叙述,也非对某位历史人物进行全面的传记。相反,它更侧重于那些“翻译”的过程——将表面的事件、官方的陈述、或者被掩盖的真相,通过这些细微的记录,转化为另一种能够被我们理解的语言。它关注的是信息的传递、情感的流露、以及在信息传递和情感流露过程中,所呈现出的个体立场与时代印记。 二、 细节的温度:重塑被遗忘的场景 这本书的独特之处在于其对细节的极致追求。它不会给出一个模糊的背景,也不会停留于泛泛的描述。《翻译官手记》致力于挖掘那些被历史巨轮碾压而破碎的微小颗粒,并将其重新组合,赋予它们温度和生命。 你可以从中读到某个寒冷冬夜,一位普通人在窗前燃起的微弱油灯的光芒,以及他笔下对炉火边低语的真实记录;你或许会看到,在一场盛大庆典的背后,一位普通士兵眼中闪过的疲惫和茫然;甚至,在某些不为人知的角落,会浮现出人们在困境中互相扶持的温情,抑或是面对压迫时,悄然滋生的反抗的火苗。 这些细节,并非为了渲染气氛而刻意为之,它们是这些“手记”本身所携带的,是作者在记录时,最真实、最直接的触碰。通过对这些细节的呈现,《翻译官手记》试图让读者仿佛置身于那个年代,感受到那个时代的空气,听到那个时代的呼吸,甚至闻到那个时代的尘土。它让历史不再是冰冷的数字和事件,而是由无数鲜活的生命个体所构成,充满了喜怒哀乐,充满了挣扎与希望。 三、 语言的迷宫:解码时代的脉搏 《翻译官手记》的语言风格,与其内容一样,是多样的。它可能包含着古朴的措辞,也可能夹杂着俚语俗语,甚至可能出现一些加密或隐晦的表达。这种语言的复杂性,并非为了故弄玄虚,而是为了最大程度地还原记录者在当时语境下的真实表达。 本书就像一个语言的迷宫,读者需要跟随作者的引导,一层一层地去解读。每一个词语,每一个句子,都可能隐藏着当时的历史背景、社会风俗、甚至是作者的心情。例如,一个看似平常的称谓,在特定时期可能带有某种政治含义;一段充满诗意的比喻,背后可能暗藏着对现实的讽刺。 通过解读这些语言的“密码”,读者能够更深入地理解记录者所处的时代。它教会我们如何去“翻译”那些已经模糊的历史信息,如何去辨析字面意思之下的深层含义。这种解读的过程,本身就是一种参与,一种与历史对话的体验。它提醒我们,语言是承载历史和文化的载体,而理解语言,是理解历史的关键。 四、 视角的多棱镜:看见不曾被看见的世界 《翻译官手记》所呈现的,是一个多棱镜般的世界。它并不局限于某个单一的视角,而是试图通过汇集不同人物、不同阶层、不同背景的记录,来展现历史的全貌。 你可以从中看到统治者的一面之词,也能听到被压迫者的低语;你可以了解那些站在台前的宏大决策,也能窥探到幕后默默付出的普通人;你可以触摸到物质的匮乏,也能感受到精神的坚韧。 这些不同的视角,相互补充,相互印证,甚至相互矛盾。这种矛盾,恰恰是历史的真实所在。《翻译官手记》鼓励读者进行批判性思考,去权衡不同的信息,去形成自己的判断。它告诉我们,历史并非只有一种解释,而真相往往隐藏在众多的叙述之中。通过这些不同的“翻译”,我们得以看见一个更广阔、更复杂、也更接近真实的世界。 五、 意义的追寻:连接过去与现在的桥梁 《翻译官手记》的最终目的,并非仅仅是记录过去,而是试图搭建一座连接过去与现在的桥梁。它通过对历史细节的挖掘、语言的解读、以及视角的汇集,让今天的我们能够更好地理解我们从何而来,我们经历了什么,以及我们应该走向何方。 它提醒我们,每一个个体都可能在历史的长河中留下印记,而这些印记,无论多么微小,都可能蕴含着重要的信息。它鼓励我们关注那些被遗忘的声音,重视那些被忽略的角落。 阅读《翻译官手记》,更像是一次与历史的深入对话。在对话中,我们不仅是在了解一段段往事,更是在审视当下,反思自身。那些古老的文字,那些尘封的记录,在以一种意想不到的方式,触动着我们内心最深处的共鸣,引导我们去思考那些永恒的关于人性、关于社会、关于生存的命题。它邀请我们一同踏上这场意义的追寻之旅,去发现那些隐藏在时间深处,却依然闪耀着光芒的真理。

作者简介

应远马,毕业于北京第二外国语学院法语专业。2005年创建杭州市翻译协会。2009年8月就读大连外国语学院法语系在职研究生,师从王大智教授攻读翻译理论与实践课程。2009年9月进入浙江大学城市学院任教。现为杭州市翻译协会执行会长兼秘书长、浙江省翻译协会常务理事、中国翻译协会理事。译著有《感受中国》、《本末倒置》等4种。

目录信息

出版前言
序一 法国前总理让-皮埃尔·拉法兰
序二 伯纳·布立赛
序三 王道成
序四 陈名杰
内容提要 伯纳·布立赛
第1章 出发
上帝的合作者——意大利——意大利人的狂热和法国人的疯狂——第六骑兵团——拿破仑亲王——下士肩章——蒙托邦将军的一封信——准备去中国
第2章 从马赛到亚丁
海上——参谋部——“黑豹”号——马耳他——“快活”号的回忆——亚历山大——德国王子——德莱斯普斯先生的毛驴——金字塔——苏伊士——亚丁——登上“复仇女神”号汽船
第3章 穿越印度洋
红海——旅途中的英国人——麦加的珍宝——亚丁和丕林——布风扇——加勒海角——“恒河”号——鸦片——槟榔屿——松德海峡——新加坡
第4章 到达中国
从新加坡到香港——路易十四时代的服装——香港——中国战争的起因——准备工作——皮阿斯特——福尔班号——才华与耐心——英明的将军
第5章 上海
上海——旅行结束——雷米·史米特的房子——军马问题——逛上海——欧洲城——中国城——中国男人和中国女人——小脚——店铺——茶苑——小孩葬坑——戏剧
第6章 人和事
我们的住处——雷米洋行——自杀——部队到达——人和事——我们的盟友——谈谈拿破仑三世
第7章 下士翻译!
我们的办公室被炸——叛乱分子——爱国主义精神——我被任命为下士——浮环——我的中文老师——我成为翻译——外交信函
第8章 中国生活
初步行动——舟山——“伊塞尔”号失事——鸦片——中国婚礼——棺材——忠贞的寡妇
第9章 北上
额尔金勋爵和葛罗男爵——叛乱分子——传教士——最后备战——前往芝罘
第10章 芝罘
炖鸡——兵力图——我们的小型部队——英国人来访——拜访英国人——侦察——伊格那替叶福将军——前进!
第11章 登陆
舰队——登陆——格兰特将军的靴子——战斗第一夜——军事奖章——北塘——恐怖景象——蝎子
第12章 设防的营地
新河——活人和死人——女尸浓汤——英国人肚子饿了——当铺——8月15日——皇帝通谕
第13章 大沽炮台
战火的洗礼——先生们,请你们别老是向人家行礼——把我的腿还给我吧——摔了跟斗——火药库——突击队——一副肩章——孔雀羽翎——谈判——英国人犹豫不决——可以忽略不计的数量——中国人的花招——三千俘虏——一场暴雨——拿下所有炮台
第14章 白河
白河上——奇特的快艇比赛——北非骑兵和龙骑兵——前往天津——谈判——中国官员失踪——白色小木盒——棘手的鼓手——弗勒里将军——西瓜——从天津出发
第15章 单独行动
苦力逃跑,暴风雨和尴尬的特使——特别的贿赂——将军的眼镜——将军的担忧——奥斯曼长官——单独任务——帆船——一堆铜钱、一头母猪和三只阉鸡——炮兵和猪肉香肠——墓地里的香槟酒——尸体和炮声
第16章 陷阱和阵地战
中国人在戏弄我们——在通州的欧洲军官——变故——逃过清军——一个英雄——张家湾战役——军需官的烟杆
第17章 八里桥
八里桥——大战役——清军骑兵——康普农少校的一句话——旗手——胜利——新来的谈判代表——恭亲王——停留——无法运输的石龟——父子之间
第18章 进军北京
可怜的猎狗——皇家瓦窑——英军队伍——英国人迷路——海淀——圆明园门口——一场慌乱
第19章 圆明园
路易十四的对手——天子的建筑师——难以想象的辉煌——御座厅——矮树——皇帝的休息室——皇后寝宫——圆明园公园——宫殿——乔治三世国王的四轮马车——湖——皇家游船——中国圣母——大佛像
第20章 洗劫圆明园
一点思考——命令失效——中国人抢劫放火——为主人送餐的狗——我的十字勋章——在后宫——两个士官——成功被救的女人
第21章 营地的夜晚
我的北非骑兵——一大捧珍珠——拍卖——聪明和幼稚——盛大的乐队——特里亚农公园——勇敢的人
第22章 天津条约
英国媒体——条约——两个文本——英国人的雇佣兵——证据
第23章 京城门口
我们的烈士——可怕的酷刑——恭亲王——外交照会——北京城门——5分钟太早——伊格那替叶福将军——事情变糟——圆明园新火——蒙托邦的抗议
第24章 和平
军队梳妆打扮——随从队伍——穿过北京——在礼部——隆重的葬礼——天主教墓地——大教堂——返回天津
第25章 丰盛的晚餐
箱子——海盗——我的朋友屠莱——皇帝手笔——士官的主意——夜行——宴会——上流女子
第26章 回国
医院运输船——前往日本——戈登——两个外交官——蒙托邦的一封信——议院的薄情与皇帝的恩情——回归平民生活
后记
译后记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

坦率地说,这本书带给我的冲击是结构性的,它彻底颠覆了我对“有效沟通”的传统认知。作者的高明之处在于,她没有简单地将人际关系标签化、类型化,而是展现了其动态演变的过程。那些关于权力结构在对话中如何悄然转移的描述,简直是精妙绝伦的观察。我发现,自己过去许多自认为圆滑的周旋,在作者的犀利分析下,显得多么的苍白和缺乏根基。书中探讨的那些关于“倾听的艺术”的章节,并非空泛的劝诫,而是结合了大量的心理学模型进行阐释,让人茅塞顿开,明白“听见”和“听懂”之间的巨大鸿沟。这更像是一部社会行为学的观察报告,只不过它的观察对象,是我们每个人都身处的日常情境之中。

评分

我常常在想,一个好的作者,应当是那个能够将复杂事物抽丝剥茧,并以一种既尊重读者智力,又照顾读者情感的方式呈现出来的人。这部作品无疑做到了这一点。它的行文流畅自然,没有任何生硬的转折或故作高深的术语堆砌。与其说它是一本关于技巧的书,不如说它是一本关于“觉察力”的指南。它教会我们如何从周遭环境中抽离出来,像一个局外人一样审视自己的反应模式。特别是对于那些敏感、容易内耗的读者群体,书中对于情绪波动的处理方式,提供了极大的心理支持。它没有承诺“保证成功”,而是提供了一套“应对不确定性”的思维框架,这种务实和真诚,是极其宝贵的品质。读罢全书,我感觉自己像是完成了一次深度的精神按摩,既放松又充满了重塑自我的能量。

评分

这本书的语言风格,如同陈年的威士忌,初尝时辛辣凛冽,回味却悠长而醇厚。它避开了那些浮于表面的赞美或指责,转而深入到人性最核心的驱动力层面进行剖析。我特别欣赏作者那种近乎哲学思辨的笔法,在描述具体情境时,总能巧妙地引申出关于选择、责任与自由的宏大命题。这种由小及大的叙事手法,让读者在跟着故事线推进的同时,也在进行着一场深刻的自我对话。它不是一本读完就可以束之高阁的书,更像是一个可以时常翻阅的“思想工具箱”,每次重读,总能发现新的光亮,或是对某个旧有观念进行一次彻底的打磨与重塑。对于那些在人际关系中感到迷茫、渴望构建更健康互动模式的人来说,这本书无疑是一剂强心针。

评分

这部作品,初读之下,便有种直抵人心的力量,仿佛作者将自己置于那喧嚣世界的一隅,以一种近乎冷峻的笔触,描绘着人际交往中那些微妙的、难以言说的张力。它不是那种教科书式的理论堆砌,而是充满了生活化的细节和真切的感悟。我尤其欣赏作者对于“边界感”这一主题的探讨,那种对自我与他人之间那条无形界限的坚守与平衡,描绘得入木三分。读到那些关于理解与误解的段落时,我常常会陷入沉思,反思自己在日常交流中是否也曾无意间越界,或是被他人的言语所触碰。全书的节奏把握得恰到好处,如同一次精心设计的交响乐,有低回婉转的叙事,也有高亢激昂的诘问,引人不断地深挖其背后的逻辑与情感。它教给我的,不仅仅是如何与人相处,更重要的是,如何与那个在复杂关系中不断自我修正的“我”和解。

评分

读完这部书,我最大的感受是它提供了一种全新的视角来看待我们习以为常的“沟通”。作者似乎并未试图提供一个放之四海而皆准的万能公式,而是更倾向于展示一个充满可能性的光谱。那些关于非语言信号的捕捉与解读,细致到令人咋舌,仿佛为我打开了一扇通往潜意识交流的大门。我回忆起很多次对话的场景,那些当时未被察觉的细微表情、语气的变化,现在回想起来,仿佛都有了更深层次的注解。这种体验,让我对未来的每一次交谈都多了一份审慎的期待,不再满足于表面的应答,而是渴望触及更深层次的意图。书中的案例分析,既有高度的理论支撑,又不失鲜活的案例佐证,使得整本书读起来既有学术的严谨性,又不失大众的可读性,实属难得。

评分

叙事有些啰嗦,但是对圆明园那段记录总体较为客观。本土视野总是能够为我们带来些新东西,正如日本人写的中国近代史那样。长久的意识形态宣传会使得我们失去一些对近代历史的最基本的感知与体悟能力

评分

这套晚来百年的书,依旧值得一读。除了嚷嚷我们是受害者,也更要借别人的目光来反思我们的方方面面。

评分

这套晚来百年的书,依旧值得一读。除了嚷嚷我们是受害者,也更要借别人的目光来反思我们的方方面面。

评分

阅毕心情复杂,无言以评。中国人真应该好好看看这本书。

评分

有大话的成分吗?

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有