史景迁(Jonathan D,Spence),世界著名汉学家,现任美国历史学会主席。1936年生于英国。曾受教于温切斯特大学和剑桥大学。1965年获美国耶鲁大学博士学位,现为耶鲁大学教授。史氏以研究中国历史见长,他以独特的视角观察悠久的中国历史,并以不同一般的“讲故事”的方式向读者介绍他的观察与研究结果。他的作品敏锐、深邃、独特而又“好看”,使他在成为蜚声国际的汉学家的同时,也成为学术畅销书的写作高手。
张岱是公认的明代散文大家,其传世名著《陶庵梦忆》、《西湖梦寻》等堪称晚明小品文的代表。他出身仕宦家庭,早年衣食无忧,性喜游山玩水,深谙园林布置之法。但四十九岁那年,清兵入关,张岱的人生遭逢重大转折。他带着幸存的家人逸隐于绍兴龙山,务农为生,余生力修明史,八十八岁方成,是为《石匮书》,书成后不久亡故。
个人历史与家国历史相互映照、无法切割。面对挡不住的历史洪流,还归龙山是张岱的一个选择,能自主画下的一条人生界线。不论是怀志一生纂修的《石匮书》,还是《陶庵梦忆》里一幅幅简约、多情善感的前朝旧事,镶框着家族轶事与大时代的层层跌宕与悲喜交错──张岱一生的浮华与苍凉,在梦与忆的交错摆荡之间,隐隐浮现。
史景迁认为张岱不仅是史家,也是热爱历史的文人。他书写张岱的一生、内心转折及过往追忆的同时,更深层探讨张岱身为知识分子,是如何借由回忆以及修史确立自身的存在价值。在得与失之间,唯有捕捉消逝的回忆,以书写对抗遗忘,才能坦然面对、甚或抵抗世事的变迁与生命的无常;这一点,无疑反映了历史与书写的本质与关系。
本来可以娓娓动人,却被翻译得学究气十足,散碎不通顺。用了很多非常用词,让人读起来有些费力,而且也语意不通。不知道译者在卖弄什么。 抱歉,你的评论太短了 抱歉,你的评论太短了 抱歉,你的评论太短了 抱歉,你的评论太短了 抱歉,你的评论太短了 抱歉,你的评论太短了 ...
评分回忆者张岱 刊于2010年12月5日《南方都市报》 顾文豪 上世纪二、三十年代,明清小品由于受到周作人、林语堂等人的推举而一时风行。晚明文人的际遇一下子好起来,从打压转为礼遇,湮没不彰的文集也纷纷重新标点出版。在当时亟亟为新文学谋求历史合法性的文人看来,独任性情、...
评分我的读后感就是这几个字。读圣贤书害了读书人,害了大明,害了这国家。彼时英国大宪章已经出来几百年了,王权受限人权浮现。再有几十年就开始工业革命,人类处于大发现的年代,文明被带上了快车道,不是到达美好的彼岸就是一头载到路沟里。张岱们在读书取功名,在君君臣臣,...
评分回忆者张岱 刊于2010年12月5日《南方都市报》 顾文豪 上世纪二、三十年代,明清小品由于受到周作人、林语堂等人的推举而一时风行。晚明文人的际遇一下子好起来,从打压转为礼遇,湮没不彰的文集也纷纷重新标点出版。在当时亟亟为新文学谋求历史合法性的文人看来,独任性情、...
评分马马虎虎吧……张岱家史部分比较详细一点,可以一看。整体就是蜻蜓点水,当陶庵梦忆的配套阅读比较合适点。以及不太受得了翻译把章节名翻成不伦不类的七言。Levels of Service翻成什么乱世热血独怅然,囧里个囧。 随手记几个错: 89页,换算成阳历,这年的观音生日应是四月初...
史景迁以人物为角度,探讨一位明末清初的士大夫,从生活到心态的变迁。说起来,我觉得史景迁还真有一些晚明情节。
评分我的古文水平跟英文世界的人没啥差别,所以读完觉得很有收获,激发了读张岱的渴求。
评分读完也恍如一梦。风流本就是个梦。有人说丝不如竹,竹不如肉,唱得远比说得好听。张岱这辈子也是好福分,好的坏的都感受了,欣赏得了美,也承受住了悲,已识乾坤大,犹怜草木青。译者的用词太古涩了,好多词汇根本就是生造,影响阅读体验。
评分“所以,史景迁果然如传言所说,虽然名气很大,却更像一个通俗史学读物的撰写者。”
评分读起来有点隔,语言经过二次转译,与张岱原来的文字相比差距更大。但史景迁真是一个一流的叙述者,每一章的结尾都巧妙想象,让人恍倘于浮华梦境中感动不已,简直是优秀的通俗读物,而非历史著述。叙述视角和“距离”都与《王氏之死》及《康熙》略有不同。但这一系列的写作都意图通过对细节的描摹与人物心境的再现来还原历史,其心可嘉,但感觉路数并不一定对,至少这样的写作对于历史学科的建设有多少益处?更重要的,或者说更经典的传统在此处被忽略了。至少对张岱这一人物的处理,既不如文学领域的研读,也不如方以智晚节考之类偏于经学的考量。虽然我们不得不承认并感佩史景迁此作对西方更多人介绍中国的努力和成就。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有