对中国的乡愁 在线电子书 图书标签: 日本 海外中国研究 青木正儿 随笔 古典文学 历史 汉学 文学
发表于2025-04-09
对中国的乡愁 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025
青木正儿那几篇最好,可惜那几篇已经在大陆结在别的集子里了。仓石武四郎那个也挺好,我孤陋寡闻,都没听说过王照,所以又长了一次见识。
评分#说郁达夫穷的时候,穷得在桌子下面养鸡,哈哈哈哈哈
评分我是一個中國人,我對“中國”也有鄉愁。
评分最大的收获是,吉川先生的随笔竟然如此有趣~庞德一文尤好,末了清清淡淡一句“如阮籍”,简赅,俊逸。
评分感慨与触动良多,受教亦多。
青木正儿(1887-1964),1911年毕业于京都大学的中国文学科,他的父亲,据就是一位颇有汉学修养和中国趣味的医生。他的兴趣最早在元代戏曲上,也是最早把胡适、鲁迅代表的中国新文学运动介绍给日本汉学界的人。早年主要研究中国的文学艺术,写有《支那近世戏曲史》、《清代文学评论史》等,涉及诗文戏曲、绘画音乐、宗教民俗等众多领域,晚年则集中在名物学上,往往结合实物训释文献所见事物的名称,也涉及居住饮食、舆服工艺等诸多内容,著有《中华名物考》一书。他1922年至1924年考察过中国,写有《江南春》的游记。
本书选译的,是在近代这样一个中东向西的大变动时期,仍然保有深厚的传统汉学的修养,可是视野已扩大到东洋甚至世界上,同时又有过留学或游历中国的实际经验的这样一些日本汉学家的随笔。 本书的书名,取自吉川幸次郎写的一篇随笔的题目。吉川氏说:“这个乡愁,不过是用来说明终归为异邦之人的日本留学生、旅行者对待异乡的情感,是超出这个词的本意的。”这里的“乡愁”之“乡”,已非“故乡”之意,这恐怕是本书的作者们寄望于中文世界的读者明了的。
笔者最近对日本著名汉学家青木正儿先生的作品产生浓厚的兴趣,但了解到青木先生的全集尚未翻译到中国,只好找来近年出版的两本日本汉学译作,以求管中窥豹。 一本是青木正儿著,范建明译《中华名物考(外一种)》,中华书局,2005年8月北京第1版。另一本是青木正儿、吉川幸次...
评分笔者最近对日本著名汉学家青木正儿先生的作品产生浓厚的兴趣,但了解到青木先生的全集尚未翻译到中国,只好找来近年出版的两本日本汉学译作,以求管中窥豹。 一本是青木正儿著,范建明译《中华名物考(外一种)》,中华书局,2005年8月北京第1版。另一本是青木正儿、吉川幸次...
评分笔者最近对日本著名汉学家青木正儿先生的作品产生浓厚的兴趣,但了解到青木先生的全集尚未翻译到中国,只好找来近年出版的两本日本汉学译作,以求管中窥豹。 一本是青木正儿著,范建明译《中华名物考(外一种)》,中华书局,2005年8月北京第1版。另一本是青木正儿、吉川幸次...
评分前几天和友人聊到某位在日本留学十多年的教师,虽在国外经历过几所较有名的学府,但回国后也只在一普通高校担任一般教职。因我并非外国语学院,具体情况知之不详;但听过几堂课,也听过一些学生对其如此评价:爱日本过头,已然将自己视为日本人。 这是引子。 这本书是近代几位...
评分笔者最近对日本著名汉学家青木正儿先生的作品产生浓厚的兴趣,但了解到青木先生的全集尚未翻译到中国,只好找来近年出版的两本日本汉学译作,以求管中窥豹。 一本是青木正儿著,范建明译《中华名物考(外一种)》,中华书局,2005年8月北京第1版。另一本是青木正儿、吉川幸次...
对中国的乡愁 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025