本书是黑塞的诗集,收录诗约百首。诗歌对黑塞而言,“是灵魂对经历的反应……诗最先只对诗人自己说话,是他的呼吸,他的呐喊,他的梦,他的微笑,他的挣扎”。他生命危机时期的苦难黑暗与混乱状态,内心的冲突与沟通也全都自然入诗。他的诗与他的小说、散文内 涵完全一致。
赫尔曼·黑塞(Hermann Hesse,1877-1962)德国作家、诗人、评论家,20世纪最伟大的文学家之一。以《德米安:埃米尔·辛克莱的彷徨少年时》、《荒原狼》、《悉达多》、《玻璃球游戏》等作品享誉世界文坛。1923年46岁入瑞士籍。1946年获诺贝尔文学奖。自上世纪60年代起,黑塞就成为美国大众的最爱,他出现在《史努比》系列漫画中,纽约的女大学生说“黑塞是今天美国需要的反物质主义的发酵酶”,他的“Do your own thing”也成为美国整整几代青年人的座右铭;在日本,黑塞是除了歌德之外最著名的德国作家;迄今为止,在日本和美国,黑塞是20世纪被阅读最多的德语作家。黑塞崇拜还蔓延至全球,他的作品被翻译成40多种语言,总印数超过一亿四千万册。
《漫遊者寄宿所》的詩歌有兩點值得留意:取材自然的田園氣息與歌頌生命的積極能量。赫塞的描寫與抒情都是直接的,書中每首詩作的主題統一而明顯,坦率地表達他對自然與生命的熱愛,這風格大抵上承了歌德與荷爾德林。 他對時光與生命的流逝雖有嘆息,但他始終覺「活過」比「終...
评分《漫遊者寄宿所》的詩歌有兩點值得留意:取材自然的田園氣息與歌頌生命的積極能量。赫塞的描寫與抒情都是直接的,書中每首詩作的主題統一而明顯,坦率地表達他對自然與生命的熱愛,這風格大抵上承了歌德與荷爾德林。 他對時光與生命的流逝雖有嘆息,但他始終覺「活過」比「終...
评分你常常泪流满面 带着与周围格格不入的孤独 兀自沉入黑夜的深思 你常常心怀感动 在寂寥的湖畔之滨歆叹自然 馈予的灵性启示 你常常回忆往昔 别去繁华世界后朝圣路的颠沛 选择从不后悔
评分来源:北京晨报 时间:2013年2月20日 作者:刘婷 诺贝尔文学奖获得者、德语作家赫尔曼·黑塞散文集、诗选《朝圣者之歌》、《温泉疗养客》、《漫游者寄宿所:黑塞诗选》日前由世纪文景策划推出。据出版方介绍,黑塞常被人说起的是他的小说,也因小说闻名于世。但他...
评分《漫遊者寄宿所》的詩歌有兩點值得留意:取材自然的田園氣息與歌頌生命的積極能量。赫塞的描寫與抒情都是直接的,書中每首詩作的主題統一而明顯,坦率地表達他對自然與生命的熱愛,這風格大抵上承了歌德與荷爾德林。 他對時光與生命的流逝雖有嘆息,但他始終覺「活過」比「終...
这本书的后劲非常大,读完合上书的那一刻,世界似乎都变得有些不同了。这种感觉不是突如其来的冲击,而是一种缓慢渗入骨髓的余韵。结局的处理尤其高明,它没有提供一个斩钉截铁的答案,而是留下了一个开放式的、让人久久无法释怀的意象。这个意象带着强烈的宿命感和一丝微弱的希望,在我的脑海中久久盘旋,像一个挥之不去的梦魇,又像一个未解的谜团。我能感受到作者在构建这个世界时所倾注的巨大心血,每一个细节都经过了深思熟虑,服务于最终想要传达的主题。这本书无疑是那种读完后,你会向身边最懂文学的朋友强烈推荐,并忍不住想和他/她争论不同看法的作品。它成功地在我的“年度最佳阅读清单”上占据了一个重要的位置。
评分这本书给我带来的情感体验是极其丰富且层次分明的,它成功地在惊悚、悬疑和某种近乎哲学的沉思之间找到了一个完美的平衡点。一开始,我被那种紧凑的悬疑感牢牢吸引,总想着快点知道“接下来会发生什么”,心跳加速的频率很高。但随着故事深入,这种纯粹的紧张感逐渐演变成一种更深层次的对“存在”本身的叩问。它探讨了记忆的可靠性、身份的本质,以及人与环境之间那种无法割裂的联系。阅读过程中,我时常会停下来,望向窗外,思考自己所处的现实是否也建立在同样脆弱的认知基础之上。这种由外在事件引发的内在反思,是很多同类型作品难以企及的高度。它不仅仅是在讲述一个故事,更像是在邀请读者进行一场关于生命本质的严肃对话。
评分这本书最让我震撼的是人物塑造的立体感和复杂性。这里的角色都不是简单的善恶标签可以概括的,每个人物都像一团纠缠不清的丝线,带着各自沉重的过去和不为人知的动机。我尤其对那个总是沉默寡言的管理者印象深刻,他的每一个眼神、每一个细微的手势背后似乎都藏着一个巨大的秘密,让人忍不住想要深入挖掘。作者没有采用传统的内心独白来展示人物的内心挣扎,而是通过人物之间那些充满张力的对话和微妙的肢体语言来侧面烘托。读到某些片段时,我甚至能感受到那种想要逃离却又深陷其中的无力感,这远比直接的描述更有代入感。这本书的对话设计简直是神来之笔,它们既日常又暗藏机锋,每一句看似不经意的寒暄,都可能成为推翻既有认知的关键线索。看到这些人物在命运的洪流中挣扎、碰撞,让我不禁反思自己在面对困境时会做出何种选择。
评分从文学技巧的角度来看,这本书的叙事结构非常精巧,它采用了非线性的叙事手法,将时间线打乱重组,这对于读者来说是一个不小的挑战,但一旦适应了这种节奏,便会发现其中的乐趣无穷。过去的回忆片段穿插得恰到好处,它们像是散落的碎片,需要读者自己动手去拼凑出完整的历史图景。我非常享受这种“参与”到故事构建过程中的感觉,而不是被动地接受信息。更令人称奇的是,作者在语言运用上展现了极高的文学素养,他/她善于运用象征和隐喻,将抽象的情感具象化,使得一些关键情节具有了多重解读的可能性。例如,书中反复出现的某种特定天气,绝不仅仅是背景描写,它似乎在预示着某种命运的转向。这种深层次的文本挖掘乐趣,让这本书拥有了极高的重读价值,每一次重温,或许都能发现新的解读角度。
评分这本书的开篇就带着一种令人不安的熟悉感,仿佛我正踏入一个早已在梦中见过的场景。那种老旧的木质地板在夜深人静时发出的吱呀声,窗外常年被雾气笼罩的街道,以及空气中弥漫的淡淡霉味,都精准地击中了我的感官。作者对环境氛围的营造简直是教科书级别的,没有冗长地去描述风景有多么优美或阴森,而是通过细微的物件——比如墙上那幅褪色到几乎看不出原貌的风景画,或者桌角那块被无数次擦拭留下的光亮——来暗示着这里承载了多少不为人知的往事。我尤其欣赏叙事者那种近乎疏离的观察视角,他/她似乎只是一个匆匆过客,却又对这个地方的每一个角落都了如指掌,这种矛盾感极大地增强了故事的神秘性。随着情节的推进,我感觉自己仿佛被困在了这个空间里,对下一步会发生什么充满了好奇和隐隐的恐惧,期待着真相能像剥洋葱一样,一层一层地被揭开。这本书的节奏把握得非常好,张弛有度,关键时刻的留白处理得尤其精妙,让人不得不停下来反复咀嚼那些暗示。
评分黑塞很多诗歌很小清新,不像小说那么压抑。另外,里面配的小画色调绝赞。
评分愚蠢之极的翻译。黑塞彻底变成了半文半白的打油诗,什么“思绪正如花朵,/日日绽开盈百数——/愿任花开物自适!/莫问收获几许!”,什么“千种痛、万种苦,/怎禁得我对这浊世情深如故”……能够想象,当“欧凡”决定这样去译时,脸上一定泛着自鸣得意的油光。。。一颗星给黑塞的水彩画。
评分詩配畫
评分黑塞的诗,凝练,静谧,读来令人惆怅。黑塞相信死生相依,寂灭与永恒同一,可就算他以最出世的姿态看待人生,人生依然有不能超越的东西。《晚夏》:“音乐偶尔荡起长长的拍子,被凝结成金色的永远。直至它从魔禁中挣扎醒来,重又回到时光的流转。我们老人带着收获在葡萄藤旁,把晒黑的手搓暖。白日依然在笑,黄昏犹未来临,今天依然听我们的使唤。”在抵达终点之前,我们最好给自己一个长长的永生的错觉,不要醒来,否则,汹涌重来的“时光的流转”会把心碾成齑粉。
评分不知是翻译还是选的诗。总觉得不那么对。没有其他版本爽。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有