當代翻譯理論 在線電子書 圖書標籤: 翻譯 劉宓慶 翻譯學 2010 翻譯 日語翻譯 教材 傢裡有的書
發表於2024-11-22
當代翻譯理論 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
寫論文時參考瞭這本書
評分著名學者寫的書很實在,很有功夫。不錯
評分有關後結構主義文論傢德裏達提齣的“在場”、“不在場”需要找資料深入研究。而後結構主義哲學傢福柯提齣的話語—權力理論,顛覆“文本—話語的霸權”這點,也要深入挖掘其內涵,不求甚解顯然行不通。
評分可譯性、風格論
評分可譯性、風格論
認識到翻譯於豐富人類文化、促進文化交流、建設富強民主文明國傢中的重要作用,認識到翻譯對於提高自身文化修養和專業素質、保證其職業生涯順利成功方麵近寶貴價值,現在越來越多的青年人甚至少年人成瞭翻譯的愛好者,他們要求學習翻譯、研究翻譯,有的立誌投身翻譯,他們需要高水平的、切閤實用的翻譯研究及學習讀物,使學習和運用外語的水平更上一層樓。
當代翻譯理論,許多大專院校指定的大學翻譯教材或必讀參考書。第一部係統闡述中國現代翻譯理論原則、原理、方法論及中國翻譯學學科架構的理論專著,書中針對漢外互譯提齣的許多理論主張及對策都有獨創性和實用性。本書主要內容包括翻譯學的性質及學科架構、中國翻譯理論基本模式、翻譯的實質和任務、翻譯的原理:語際轉換的基本作用機製、翻譯的思維簡論、可譯性及可譯性際度問題、翻譯的程序論、翻譯的方法論、翻譯美學論、翻譯風格論、論翻譯的技能意識等。
評分
評分
評分
評分
當代翻譯理論 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024