丛编题名: 小白桦诗库 。
1919年某一天,茨维塔耶娃完成了她有名的诗作《致一百年以后的你》。她在笔记中这样说过,她一整天都在思考一百年后这件事,她自信一百年之后人们将会爱上她;一百年之后的今天,我看见她,那个蓄着短发的茨维塔耶娃手里握着她的诗稿,隔着忘川,看着我们风尘仆仆,寻找她的出生地。是的,正如她所想象到的,我们在大街上迎面见到那么多女子,但我们看见活着的只有她——茨维塔耶娃。(《一百年之后的茨维塔耶娃》汪剑钊)
作为一个命定长逝的人, 我从九泉之下亲笔 写给在我谢世一百年以后, 降临到人世间的你—— “朋友!不要把我寻觅!物换星移! 即便年长者也都早巳把我忘记。 我够不着亲吻!隔着忘川 把我的双手伸过去。 “我望着你那宛若两团篝火的明眸, 它们照耀着我的坟茔——那座...
评分我真正接触茨维塔耶娃的时间很晚,去年漫漫白雪的冬天里,才算读完了她的传记,恰好也是广西师范大学出版的,安娜•萨基扬茨为她写的三大本厚厚的传记。传记介绍了她的一生,她的多灾多难异常坎坷却又异常光辉丰富和热情洋溢的一生。而在我看来,她的一生,与其说是文学与创...
评分玛丽娜 玛丽娜 我看到你 在一万米的高空之上 阳光下的云层象大海 但你更爱高山 山岗里有吉普赛人的歌唱 玛丽娜 一百年前的海是怎样 是否和你的人生一样 满载尘世的哀愁 流离、动乱,却又毫不含糊 玛丽娜 我的王国不是眼前的世界 灵魂也在爱在云端顽耍 玛丽娜 你一生追...
评分作为一个命定长逝的人, 我从九泉之下亲笔 写给在我谢世一百年以后, 降临到人世间的你—— “朋友!不要把我寻觅!物换星移! 即便年长者也都早巳把我忘记。 我够不着亲吻!隔着忘川 把我的双手伸过去。 “我望着你那宛若两团篝火的明眸, 它们照耀着我的坟茔——那座...
评分因为翻译问题到底会错过多少美好的诗篇。 好的翻译者比好的作者更可遇不可求。 加利福尼亚招待所式的翻译。 P59 ……我想和您生活在一起 (苏杭/译) 我想和您生活在一起, 在一座小城市里, 那里钟声长鸣, 那里永恒黄昏和煦。 在乡村的小旅馆里, 古老的时钟发出尖细的响...
我不懂詩歌,可我覺得感情深重。
评分我不懂詩歌,可我覺得感情深重。
评分【感谢*泽泽*的PDF和蒙麦的电子书】或许我并不很懂诗,但茨维塔耶娃在她的其中一首《无题》诗里所说的:“我的诗覆满灰尘摆在书肆里,从前和现在都不曾有人问津!我那像琼浆玉液醉人的诗啊——总有一天会交上好运。”却让我很感动,她的诗里有历史的悲歌,有青春的哀叹,有爱情的欢吟,而它们共同拥有的是永不放弃的“坚韧”P.S 很是喜欢这种窄窄的、长长的、薄薄的小册子
评分“我要从所有的大地,从所有的天国夺回你”
评分叙事诗让我觉得非常不耐烦,偏你还写了这么多
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有