馬伯樂漢學論著選譯 在線電子書 圖書標籤: 海外中國研究 漢學 馬伯樂 法國漢學 曆史 馬伯樂漢學論著選譯 道教 海外漢學
發表於2024-06-27
馬伯樂漢學論著選譯 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
書本身有不少缺點,但驚嘆於馬伯樂的博學,給多瞭一星。文章內容非常專業卻讓人忍不住想去閱讀、瞭解、深究更多。希望可以有更多質量高的關於國外漢學體係的翻譯作品。對國外漢學有瞭一點粗淺的新認識,發現新的閱讀路徑,總歸還是好的。
評分寫早期教團文章竟然沒有譯,選瞭一堆先秦兩漢的文章,法文有accent的地方全部用瞭另一種字體,憑這兩點,無足觀矣。1塊錢,賣掉。
評分很粗略翻瞭一遍,除感嘆馬伯樂的博學,沒特彆引人注意之處。存在不少問題:2頁1段引《老子》,文字與《老子》諸版本存在齣入。3頁6行寫《莊子》在公元前的“刊印”,從印刷史角度看,“刊印”一詞使用不恰當。6頁9行“朽木葉乾殼”乃“猶木葉乾殼”之誤。8頁倒2—3行,引《莊子》,下引號標錯地方。10頁10行引《莊子》“其齣不訴”乃“其齣不”之誤,18—19行“莫邪”乃“鏌鋣”之誤,20行“不詳”乃“不祥”之誤。11頁16行引《莊子》“因動中顙”乃“睏惾中顙”之誤,同行“使口曆爽”乃“使口厲爽”之誤。12頁倒6—7行引《莊子》“以左五榖”乃“以佐五榖”之誤。66頁倒2行“騰國”乃“滕國”之誤。115頁4行“墨子閑詁”應作“墨子間詁”。491頁7行“從念”乃“從諗”之誤,“真際禪師”似應作“真際大師“。
評分寫早期教團文章竟然沒有譯,選瞭一堆先秦兩漢的文章,法文有accent的地方全部用瞭另一種字體,憑這兩點,無足觀矣。1塊錢,賣掉。
評分印瞭也算方便
馬伯樂,Henri Maspero,1883—1945,法國漢學傢中的裏程碑式人物,著名漢學傢沙畹的學生。
馬伯樂是法國漢學傢中的裏程碑式人物,著名漢學傢沙畹的學生。譯者在馬伯樂眾多論著中選齣瞭數篇作為其代錶作譯齣(共9篇),同時又選取瞭早期前輩譯者馮承鈞和馮沅君的昔日舊譯(共7篇)收入書中,本次整理編譯的16篇馬伯樂作品,其範圍涵蓋瞭宗教、曆史、地理、語言、天文等各個方麵, 基本代錶瞭馬伯樂漢學研究的主要方麵。
译者是法语系和历史地理专业的,选目只有一篇和宗教有关,实在失望。看看书后的著作表,就知道有多少诱人的题目,都没有入选。六朝是衰世,比不得先秦两汉,认命了。 《道教与佛教初兴》,网上有一个电子版,但仔细对校译文发现,译者括注的原文好像是英文,有些段落文字也有出...
評分译者是法语系和历史地理专业的,选目只有一篇和宗教有关,实在失望。看看书后的著作表,就知道有多少诱人的题目,都没有入选。六朝是衰世,比不得先秦两汉,认命了。 《道教与佛教初兴》,网上有一个电子版,但仔细对校译文发现,译者括注的原文好像是英文,有些段落文字也有出...
評分译者是法语系和历史地理专业的,选目只有一篇和宗教有关,实在失望。看看书后的著作表,就知道有多少诱人的题目,都没有入选。六朝是衰世,比不得先秦两汉,认命了。 《道教与佛教初兴》,网上有一个电子版,但仔细对校译文发现,译者括注的原文好像是英文,有些段落文字也有出...
評分译者是法语系和历史地理专业的,选目只有一篇和宗教有关,实在失望。看看书后的著作表,就知道有多少诱人的题目,都没有入选。六朝是衰世,比不得先秦两汉,认命了。 《道教与佛教初兴》,网上有一个电子版,但仔细对校译文发现,译者括注的原文好像是英文,有些段落文字也有出...
評分译者是法语系和历史地理专业的,选目只有一篇和宗教有关,实在失望。看看书后的著作表,就知道有多少诱人的题目,都没有入选。六朝是衰世,比不得先秦两汉,认命了。 《道教与佛教初兴》,网上有一个电子版,但仔细对校译文发现,译者括注的原文好像是英文,有些段落文字也有出...
馬伯樂漢學論著選譯 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024