汉诗英译研究 在线电子书 图书标签: 翻译 诗歌 中国古典文学 海外中国研究 英文 古典文學 詩 吳伏生
发表于2025-01-08
汉诗英译研究 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025
沒讀完。國外之華裔學者,邏輯之縝密,思路之清晰,語言之流暢,一再叫人暗自敬佩。可作為了解漢詩英譯之來龍去脈極好的讀物。另,在理論熙攘之際,作者仍然堅守“語言、文學、文化以及藝術問題”的陣地,也難能可貴。
评分英语世界早期从事汉学研究的四位著名学者秉持着各异的翻译理念,基于各自的接受对象和理论面向,或忠实原语作品或创新己出,语际翻译在归化和异化间进行取舍,中国古典诗歌在本土之外呈现出多样性阐释。不管是宗教意识指导下的动机还是借用中国文化反思西方社会的弊端,都不可避免地受到orientalism的影响,在西方世界建构起对中国的神秘想象。(翻译实在是太难了……
评分还是很细致的文本研究了~
评分韦利研究,没有新鲜的资料,总是那几篇文章翻来覆去地炒。其对具体诗歌的具体的分析还是可以“拿来”的。
评分沒讀完。國外之華裔學者,邏輯之縝密,思路之清晰,語言之流暢,一再叫人暗自敬佩。可作為了解漢詩英譯之來龍去脈極好的讀物。另,在理論熙攘之際,作者仍然堅守“語言、文學、文化以及藝術問題”的陣地,也難能可貴。
汉诗英译研究:理雅各、翟理斯、韦利、庞德,ISBN:9787507740226,作者:吴伏生 著
评分
评分
评分
评分
汉诗英译研究 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025