大庭脩(1927~2002)先生是日本秦汉法制史、中国简牍学、中日交流史著名学者。曾任关西大学文学部教授,文学部长,皇学馆大学教授、校长,大阪府近飞鸟博物馆馆长,兼任北京大学历史系客座教授、中国社会科学院历史研究所简帛研究中心研究员、甘肃省文物考古研究所客座研究员。1979年他凭借着对中国秦汉木简及秦汉法制史方面的研究的丰硕成果获得了关西大学文学博士的学位。1986年又以《江户时代中国文化的受容研究》(中译本名为《江户时代日中秘话》)一书获得了日本学术界的最高荣誉——日本学士院奖。2002年8月,大庭脩先生不幸身患急性白血病,入院治疗无效,于2002年11月27日去世。在住院治疗的3个多月的时间里,先生仍然坚持写作生命中最后的篇章《留在木片上的文字--中国木简的世界》。除此之外它的代表性著还有《秦汉法制史研究》(日本创文社1982年出版,同名中译本由林剑鸣等翻译,上海人民出版社,1991年出版)、《江户时代中国文化流播之研究》(日本同朋舍1984年出版,中译本名为“江户时代中国典籍流播日本之研究”,戚印平、王勇、王宝平译,杭州大学出版社,1998年出版)、《汉简研究》(日本同朋社1992年出版,同名中译本由徐世虹翻译,广西师范大学出版社2001年出版)。
番船万艘,经年不歇。满载汉典与诗章。 纱綾与药材。酒器并箱墨。佛龛与棋盒。 账目百十和千万。日期琳琅涂绘满—— “岛上的大神啊,庇佑海浪知晏息。 此船满载如鲸吞。请辟海港待归来。“ 胭脂与花瓶。唐纸与法帖。医宗与诸子。 华夏众省之通志。方物备览与道藏。 切记经注...
评分番船万艘,经年不歇。满载汉典与诗章。 纱綾与药材。酒器并箱墨。佛龛与棋盒。 账目百十和千万。日期琳琅涂绘满—— “岛上的大神啊,庇佑海浪知晏息。 此船满载如鲸吞。请辟海港待归来。“ 胭脂与花瓶。唐纸与法帖。医宗与诸子。 华夏众省之通志。方物备览与道藏。 切记经注...
评分番船万艘,经年不歇。满载汉典与诗章。 纱綾与药材。酒器并箱墨。佛龛与棋盒。 账目百十和千万。日期琳琅涂绘满—— “岛上的大神啊,庇佑海浪知晏息。 此船满载如鲸吞。请辟海港待归来。“ 胭脂与花瓶。唐纸与法帖。医宗与诸子。 华夏众省之通志。方物备览与道藏。 切记经注...
评分番船万艘,经年不歇。满载汉典与诗章。 纱綾与药材。酒器并箱墨。佛龛与棋盒。 账目百十和千万。日期琳琅涂绘满—— “岛上的大神啊,庇佑海浪知晏息。 此船满载如鲸吞。请辟海港待归来。“ 胭脂与花瓶。唐纸与法帖。医宗与诸子。 华夏众省之通志。方物备览与道藏。 切记经注...
评分番船万艘,经年不歇。满载汉典与诗章。 纱綾与药材。酒器并箱墨。佛龛与棋盒。 账目百十和千万。日期琳琅涂绘满—— “岛上的大神啊,庇佑海浪知晏息。 此船满载如鲸吞。请辟海港待归来。“ 胭脂与花瓶。唐纸与法帖。医宗与诸子。 华夏众省之通志。方物备览与道藏。 切记经注...
拿到书后,我立刻翻阅了目录和索引,发现其结构划分极其缜密。章节标题的设置既能概括主题,又带有一定的文学色彩,引人入胜。比如,对于某个特定时期典籍传播的描述,章节名并非简单的年代划分,而是采用了更具意境的词汇,暗示了文化渗透的不同阶段和深度。这种结构上的精心设计,使得读者即使是进行局部阅读,也能快速定位到自己感兴趣的焦点。更让我感到惊喜的是,书后附带的参考书目和人名地名索引做得异常详尽,这对于后续进行交叉研究的学者来说,无疑是提供了极大的便利。可以看出,编纂者在幕后的工作量是相当可观的。
评分我最初被这本书吸引,是因为它似乎触及了一个相对冷门却又极具研究价值的领域。在泛泛的历史叙述中,我们往往看到的是宏观的文化交流,但这本书似乎选择了深入到微观的脉络中去挖掘。那种感觉就像是,其他学者在描绘大江大河的波澜壮阔,而这本书的作者则选择沿着一条不起眼的支流逆流而上,去探寻每一滴水珠的源头。这种扎实的田野考察和对一手资料的执着,是其最引人入胜之处。我非常期待看到它如何系统性地梳理出那些在历史长河中容易被忽略的、但对理解中日文化互动至关重要的细节链条。阅读此类深度研究,最大的乐趣就在于那种“豁然开朗”的瞬间,希望这本书能提供更多这样的体验。
评分从行文风格上来看,这本书的语言凝练而富有逻辑性,绝非那种空洞的理论堆砌。它在保持学术严谨性的同时,并没有陷入晦涩难懂的泥淖。作者的叙事推进非常清晰,每一个论点的提出都有充分的史料作为支撑,如同搭建一座结构精密的建筑,每一块砖石都摆放得恰如其分。特别是当涉及到不同学派的观点碰撞时,作者的处理方式显得尤为高明——他不是简单地站队,而是将各方观点置于历史的坐标系中进行横向和纵向的比较分析,展现出一种开放而审慎的治学态度。这种平衡感,对于非专业读者而言,是极好的引导,让人在吸收知识的同时,也能学习到如何进行批判性思考。
评分这本书的装帧设计着实让人眼前一亮。封面选用了那种略带泛黄的米色纸张,边缘处理得像极了经过岁月洗礼的古籍,触感温润而厚重。中央的烫金标题字体,古朴又不失典雅,仿佛能让人闻到空气中弥漫着的墨香。内页的排版也极为讲究,字里行间疏密有致,留白恰到好处,读起来丝毫没有拥挤感。尤其值得称赞的是,作者在引用原文或提及重要版本时,通常会采用小号宋体加粗的格式,既突出了重点,又保持了整体的和谐统一。这种对细节的极致追求,体现了作者对学术的尊重和对读者阅读体验的用心良苦。翻阅它,就像是捧着一本经过精心修复的珍贵文物,让人忍不住想要更加仔细地去品味其中的每一个章节。
评分这本书给我带来的最深刻印象,是一种跨越时空的对话感。它不仅仅是在罗列“什么书被带到了哪里”,更像是在重构那个时代知识分子精神世界的图景。通过对这些典籍在日本社会不同阶层——从幕府官员到町人学者——的影响力的考察,作者似乎在尝试回答一个更深层次的问题:外来的思想是如何被本土的文化语境所消化、改造乃至最终内化的?这种对“接受史”的关注,让这本书的价值超越了单纯的文献学范畴,上升到了文化人类学的层面。它让我们看到,文化交流从来不是单向的灌输,而是一个充满张力与创造力的双向互动过程,读罢让人对东亚文明的互鉴意义有了更深一层的体悟。
评分有关江户时代中国典籍的日本流布,大庭修有很多论述著作,但都没有被译介到国内。
评分匆匆读过
评分作者把伊孚九的生年搞错了,应为1698
评分译得差,读原著的时候感觉多了很多东西,没有仔细对过,翻译绝对有问题。
评分以各种书目为基础的汉籍传入之文献学考察,较少关于书籍阅读、书籍影响等社会史层面。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有