Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame (Translation Studies) 在线电子书 图书标签: 翻译 翻译研究 翻译理论 英文 学术 文化转向 操控 译学
发表于2024-12-22
Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame (Translation Studies) 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
必读但无聊(主要是例子不熟悉、毫无亲切感),几页可以讲明白的事,写了一本书。翻译即改写,既促进又抑制创新,因为它必定受到意识形态、诗学观念、赞助人/机构、域论(原作地位、文化里的自我形象、文体、遣词造句、目标读者、译语文化里可接受的文字)、语言(语音、语素、语义、语境)等的影响。决定一部作品能否存活下来,不太在于其内在价值,而在于是否不断被改写。除了翻译外,原作本身也处在改写中,包括历史编纂、文选、批评、以及编辑。前半部分的例子基本是如何使原作被译作文化接受(把握猥亵语的接受度,不触犯政治正确/诗学正确,类比已有的意象、文体等);后部分的则是作者作品存活或死亡的影响因素,变化过程,厉害的像斯塔尔夫人,家族有能力直接操控、建构评论。
评分必读但无聊(主要是例子不熟悉、毫无亲切感),几页可以讲明白的事,写了一本书。翻译即改写,既促进又抑制创新,因为它必定受到意识形态、诗学观念、赞助人/机构、域论(原作地位、文化里的自我形象、文体、遣词造句、目标读者、译语文化里可接受的文字)、语言(语音、语素、语义、语境)等的影响。决定一部作品能否存活下来,不太在于其内在价值,而在于是否不断被改写。除了翻译外,原作本身也处在改写中,包括历史编纂、文选、批评、以及编辑。前半部分的例子基本是如何使原作被译作文化接受(把握猥亵语的接受度,不触犯政治正确/诗学正确,类比已有的意象、文体等);后部分的则是作者作品存活或死亡的影响因素,变化过程,厉害的像斯塔尔夫人,家族有能力直接操控、建构评论。
评分manipulation/ ideology/ translation
评分比起其他文化转向对翻译的研究例如女性主义视角和后殖民理论,个人更欣赏改写理论。
评分老兄你不觉得你啰嗦!???
Lefevere explores how the process of rewriting works of literature manipulates them to ideological and artistic ends, so that the rewritten text can be given a new, sometimes subversive, historical or literary status.
评分
评分
评分
评分
Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame (Translation Studies) 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024