译境

译境 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

王佐良(1916—1995),浙江上虞人,英语语言文学专家、教育家、翻译家、作家。1935年考入清华大学外文系,抗战爆发后随校迁往云南昆明,在西南联合大学完成学业,1939年留校任教。1947年考取庚款公费留学,入英国牛津大学茂登学院,获硕士学位。1949年回国,任教于北京外国语学校(后更名为北京外国语学院、北京外国语大学)。曾任北京外国语学院教授、英语系主任、外国文学研究所所长、副院长,中国外语教学研究会副会长,中国外国文学学会副会长,中国英语教学研究会会长,中国莎士比亚研究会副会长,学术期刊《外国文学》主编,多语种学术杂志《文苑》主编等。历任第六、七届全国政协委员,国务院学位委员会学科评议组外国文学组组长,国家教委高等学校专业外语教材编审委员会主任等。著有《英国文学论文集》、《英语文体学论文集》、《翻译:思考与试笔》、《英国文学史》等,译有《彭斯诗选》、《苏格兰诗选》等。

出版者:外语教学与研究出版社
作者:王佐良
出品人:
页数:224
译者:
出版时间:2016-7-1
价格:CNY 29.00
装帧:精装
isbn号码:9787513578103
丛书系列:译家之言
图书标签:
  • 翻译 
  • 王佐良 
  • 诗歌 
  • 译家之言 
  • 英语 
  • 语言 
  • 外研社 
  • 中国 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

《译境》囊括王佐良先生专论翻译的中英文章近二十篇,并附三篇访谈。王佐良先生是我国英语界泰斗级人物、享誉中西的外国文学专家。他致力于翻译理论研究与实践,所翻译的《彭斯诗选》、《苏格兰诗选》被誉为范本,为广大读者耳熟能详的培根《谈读书》的译文,被学界誉为“好似一座令后来者难以翻越的高高的山峰”。《译境》囊括王公多年翻译理论与实践的思考结晶,文笔优美,见解独到,足见大家风范。《译家之言:译境》不仅适宜翻译专业人员精研提高,其简劲高旷的文化散文风格,对一般读者而言也具有吸引力和阅读价值

具体描述

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

泛泛而谈

评分

翻译的玄学

评分

翻译的玄学

评分

准确来说,⭐4上五下,讲译作但不只讲译作,说了一些比较需要在意的地方,举例甚多,对别的也有很多思考意义,接下来就去找点相应的译作欣赏,看的角度也豁然开朗。

评分

主要是谈译诗,王极推崇戴望舒和查良铮的译诗,有时间找来读读(但是有部分内容和本书封皮一样又…又专

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有